首页 > 百科知识 > 精选范文 >

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译

2025-05-22 00:05:11

问题描述:

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译,求解答求解答,重要的事说两遍!

最佳答案

推荐答案

2025-05-22 00:05:11

宋代文学璀璨夺目,其中姜夔的《扬州慢》是一首极为著名的词作。这首词不仅以其深邃的情感和精妙的语言赢得了广泛的赞誉,同时也因其对历史背景与个人情感的深刻表达而成为研究宋词的重要文本之一。

原文:

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?

注释:

- 淮左名都:指扬州,古称广陵、维扬。

- 竹西佳处:竹西亭,扬州著名景点。

- 解鞍少驻初程:初次到达时稍作停留。

- 春风十里:形容扬州昔日繁华景象。

- 胡马窥江去后:指金兵南侵后撤离。

- 废池乔木:荒废的池塘和高大的树木。

- 清角吹寒:凄凉的号角声。

- 杜郎俊赏:杜牧以擅长咏史怀古闻名。

- 豆蔻词工:引用杜牧《赠别》中“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初”。

- 二十四桥:扬州著名桥梁群。

- 红药:红色芍药花。

翻译:

在淮左这片土地上,扬州是著名的都市;竹西亭是极好的所在,我在此下马稍作休息。走过那曾经春风拂过的十里长街,如今却满目皆是荠菜和麦苗。自从金兵南侵离去之后,那些废弃的池塘和高大的树木,仍然厌恶提及战争。渐渐到了黄昏,凄凉的号角声吹起,整个城市显得格外空旷寂静。

杜牧当年对扬州美景的欣赏,如果他今天再来,恐怕也会感到震惊吧。即使他的诗词才华横溢,也难以充分表达今日扬州的深情。二十四桥依然存在,但湖水轻轻荡漾,冷冷的月光无声无息。想起桥边的红芍药花,每年开放,可它们是为谁而绽放呢?

姜夔通过这首词表达了对扬州往昔繁华的怀念以及对现今萧条景象的感慨,同时也寄托了自己对人生无常的深刻感悟。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。