首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《得道多助,失道寡助》孟子文言文原文注释翻译

2025-06-15 12:11:13

问题描述:

《得道多助,失道寡助》孟子文言文原文注释翻译,这个怎么操作啊?求手把手教!

最佳答案

推荐答案

2025-06-15 12:11:13

原文

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

注释

- 天时:指自然界的气候条件。

- 地利:指地理环境的优势。

- 人和:指人心的团结。

- 三里之城,七里之郭:内城为三里,外城为七里。

- 池:护城河。

- 兵革:兵器和甲胄,泛指武器装备。

- 委而去之:弃城而逃。

- 域民:限制人民。

- 封疆:边界。

- 固国:巩固国家。

- 亲戚畔之:亲戚背叛他。

- 君子:这里指有德行的人。

翻译

有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人心的团结。即使是一座只有三里见方的小城,七里见方的外城,如果被四面包围起来攻打却不能取胜。那是因为四面围攻的时候,一定会有遇到有利的天时的机会;然而不能取胜,这就是天时不如地利啊。

城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不坚固锋利,粮食并不是不充足;可是(守城者)弃城而逃,这就是地利不如人和啊。

所以说:使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限;巩固国防不能靠山河的险要;震慑天下不能靠武力的强大。施行仁政的人帮助支持他的人就多,不施行仁政的人帮助支持他的人就少。帮助支持的人少到极点时,连亲戚都会背叛他;帮助支持的人多到极点时,全天下的人都会顺从他。凭借天下人都顺从的力量,去攻打连亲戚都背叛的人,所以有道德的人要么不作战,一作战就一定能胜利。

通过以上对《得道多助,失道寡助》的原文、注释和翻译的分析,我们可以看出孟子强调了道德和民心的重要性。他认为一个国家的强大不仅仅依赖于地理优势或军事力量,更重要的是要赢得民心,施行仁政。这种思想对于现代社会治理同样具有重要的启示意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。