原文:
寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”
逐字逐句翻译:
1. 寡人之于国也,尽心焉耳矣。
“寡人”是古代君主的自称,“之于”表示“对于”,“国”指国家。“尽心焉耳矣”意思是“我已经尽力了”。
整句意思:我对国家已经竭尽全力了。
2. 河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;
“河内”指黄河以北地区,“凶”指发生饥荒,“移其民”是迁移百姓,“移其粟”是转移粮食。
整句意思:如果河内地区发生饥荒,就把那里的百姓迁移到河东,把那里的粮食运到河内。
3. 河东凶亦然。
“亦然”是“也是这样”的意思。
整句意思:如果河东地区发生饥荒,也这样做。
4. 察邻国之政,无如寡人之用心者。
“察”是观察,“无如”是没有比得上,“用心”是用心。
整句意思:我观察其他国家的治理,没有哪个比我更用心的。
5. 邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?
“加少”是增加减少,“加多”是增加数量。
整句意思:邻国的百姓没有减少,我的百姓也没有增加,这是为什么呢?
6. 孟子对曰:“王好战,请以战喻。”
“对曰”是回答,“好战”是喜欢打仗,“请以战喻”是请用战争来比喻。
整句意思:孟子回答说:“大王喜欢打仗,我用战争来打个比方。”
7. 填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
“填然”是鼓声,“鼓之”是击鼓,“兵刃既接”是兵器交锋,“弃甲曳兵”是丢下盔甲拖着武器逃跑,“或……而后止”是有的……才停下。
整句意思:战鼓一响,兵器相撞,士兵们丢下盔甲拖着武器逃跑,有的跑了一百步才停下来,有的跑了五十步就停下了。
8. 以五十步笑百步,则何如?
“以……笑……”是用……嘲笑……,“则何如”是怎么样。
整句意思:用跑五十步的人嘲笑跑一百步的人,这怎么行呢?
9. 曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
“曰”是说,“不可”是不可以,“直不百步耳”是只不过没有跑一百步罢了,“是亦走也”是这也算是逃跑。
整句意思:(齐宣王)说:“不行,只不过他没有跑一百步罢了,但这同样是逃跑啊。”
10. 曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”
“如知此”是如果知道这个道理,“无望”是不要指望,“多于邻国”是比邻国多。
整句意思:孟子说:“大王如果明白这个道理,就不必指望百姓比邻国多了。”
总结:
《寡人之于国也》是《孟子》中的一篇经典文章,通过齐宣王与孟子的对话,揭示了治国之道的核心——不是靠表面的施恩,而是要真正关心百姓的生活,施行仁政。孟子用“五十步笑百步”的比喻,形象地指出,即使统治者表面上做了一些善举,但如果本质还是剥削和压迫,那么百姓并不会因此而增多,反而可能更加不满。
这篇文章不仅展现了孟子的智慧和语言艺术,也体现了儒家“民为邦本”的思想精髓,至今仍具有重要的现实意义。