【三峡全文翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名文章,主要描述了长江三峡的壮丽景色与自然风貌。本文以简洁的语言描绘了三峡的山势、水流、四季变化及人文景观,展现了中国古代地理学与文学结合的典范。
一、
《三峡》全文共四段,分别从不同角度描写了三峡的自然风光和人文特色:
1. 介绍三峡的地理位置,强调其险峻和壮观。
2. 描写三峡夏季江水的汹涌澎湃,突出其气势磅礴。
3. 第三段:描绘春冬时节的山水之美,表现自然的静谧与秀美。
4. 第四段:讲述秋季的萧瑟景象,表达对自然变化的感慨。
文章语言简练,意境深远,是中国古代散文中的经典之作。
二、全文翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。重重叠叠的岩石和山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不见太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过山陵,上下航行都受阻。有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有那么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映着山影。极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞泻。水清、山峻、草木茂盛,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,清晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静。常常有高处的猿猴长久地啼叫,声音凄凉怪异,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。因此渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《三峡》不仅是一篇地理记述,更是一篇充满诗意的散文。通过作者的笔触,我们得以感受到三峡的雄伟、壮丽与神秘。文章结构清晰,语言凝练,将自然景观与人文情感融为一体,具有极高的文学价值和历史意义。
如需进一步了解《三峡》的背景知识或赏析,可参考相关古文研究资料。
以上就是【三峡全文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。