【陋室铭原文翻译注释】《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的骈体铭文,全文短小精悍,语言简练,寓意深远。本文将对《陋室铭》进行原文、翻译与注释,并以表格形式进行总结。
一、原文
陋室铭
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
二、翻译
译文:
山不在于高,只要有仙人居住就会有名气。
水不在于深,只要有龙潜藏就会有灵气。
这是一间简陋的屋子,但因为我的品德高尚而香气四溢。
苔藓爬上了台阶,呈现出一片绿色;青草映入帘内,显得格外清新。
来往交谈的是博学的学者,没有粗俗的平民。
可以弹奏朴素的琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有官府的文书使身体劳累。
南阳的诸葛亮的草庐,西蜀的扬雄的亭子。
孔子说:“有什么简陋的呢?”
三、注释
词语 | 注释 |
山不在高 | 山并不在于高大 |
有仙则名 | 只要有仙人居住,就会出名 |
水不在深 | 水并不在于深浅 |
有龙则灵 | 只要有龙潜藏,就会有灵气 |
斯是陋室 | 这是一间简陋的屋子 |
惟吾德馨 | 只因我的品德高尚而芬芳 |
苔痕上阶绿 | 苔藓爬上台阶,呈现出绿色 |
草色入帘青 | 青草的颜色映入帘内,显得青翠 |
谈笑有鸿儒 | 谈笑之间都是博学的儒者 |
往来无白丁 | 来往的人中没有庸俗的百姓 |
调素琴 | 弹奏朴素的琴 |
阅金经 | 阅读佛经 |
无丝竹之乱耳 | 没有世俗的音乐扰乱耳朵 |
无案牍之劳形 | 没有官府的文书使身体劳累 |
南阳诸葛庐 | 南阳诸葛亮的草庐 |
西蜀子云亭 | 西蜀扬雄的亭子 |
孔子云 | 孔子说 |
何陋之有 | 有什么简陋的呢? |
四、总结
《陋室铭》通过描写一间简陋的房屋,表达了作者安贫乐道、洁身自好的精神追求。文章借景抒情,以“陋室”为载体,寄托了对高尚品德的赞美和对世俗名利的淡泊。全篇语言凝练,结构严谨,寓意深刻,是中国古代散文中的经典之作。
内容 | 简要说明 |
作者 | 刘禹锡(唐代) |
类型 | 铭文(骈体文) |
主旨 | 安贫乐道,品德高尚 |
表现手法 | 托物言志、借景抒情 |
语言风格 | 简洁凝练,富有节奏感 |
文化意义 | 体现儒家思想,影响后世文人 |
如需进一步探讨《陋室铭》的历史背景或文化影响,可继续深入分析。
以上就是【陋室铭原文翻译注释】相关内容,希望对您有所帮助。