【inthisway和bythisway的区别】在英语学习中,"in this way" 和 "by this way" 是两个常被混淆的短语。虽然它们都与“方式”有关,但用法和含义存在明显差异。以下是对这两个短语的详细对比总结。
一、核心区别总结
| 项目 | in this way | by this way |
| 词性 | 介词短语(in + 方式) | 介词短语(by + 方式) |
| 常见用法 | 强调通过某种方法或手段实现目的 | 强调通过某种路径或方式达成结果 |
| 侧重点 | 方法、手段 | 路径、方式 |
| 是否常用 | 非常常见 | 较少使用,通常被 "in this way" 替代 |
| 搭配习惯 | 常用于描述解决问题、完成任务的方式 | 常用于描述物理上的路径或行为方式 |
二、详细解释
1. in this way
- 含义:表示“以这种方式”、“通过这种手段”,强调的是方法或手段。
- 常见用法:
- We solved the problem in this way.
我们以这种方式解决了问题。
- She learned English in this way.
她是这样学英语的。
- 特点:更常用于抽象或非物理的“方式”,如解决问题、学习、表达等。
2. by this way
- 含义:字面意思是“通过这种方式”,但在实际使用中并不常见,且容易引起误解。
- 常见用法:
- Go straight and turn left by this way.
这个说法不太自然,通常会说 Go straight and turn left this way。
- 注意:在现代英语中,“by this way”较少使用,尤其是在正式写作中,往往会被 “in this way” 或 “this way” 替代。
- 可能的误用:有时会被误解为“沿着这条路”,但实际上应使用 “along this way” 或 “this path”。
三、使用建议
- 推荐使用:"in this way" 是更标准、更常用的表达,适用于大多数情况。
- 避免使用:"by this way" 在口语和书面语中都不太自然,除非是在特定语境下(如地图指引),但仍需谨慎使用。
四、总结
总的来说,"in this way" 更加通用、自然,适合大多数语境;而 "by this way" 则较为少见,且容易引起歧义。在日常交流和写作中,建议优先使用 "in this way" 来表达“以这种方式”的意思。
如需进一步了解其他类似表达,欢迎继续提问!
以上就是【inthisway和bythisway的区别】相关内容,希望对您有所帮助。


